Nos actualités
La transcription d’une vidéo : en quoi consiste au juste le travail du transcripteur ?
Focus sur la transcription vidéo manuelle en vue de la création de sous-titres dans une vidéo et commençons par clarifier ce que nous entendons par « transcription ». En effet, contrairement à ce que l’on peut penser, la transcription ne consiste pas simplement à relayer mot-à-mot par écrit, ce que l’on entend dans un enregistrement audio ou […]
Lire plusTout ce qu’il faut savoir sur la transcription vidéo
Logiciel automatique, agence spécialisée, transcription manuelle… Quelle est la méthode la plus efficace pour les transcriptions vidéo ?
Lire plusPourquoi traduire une étude de marché dans le cadre d’un projet international ?
Vous réalisez une étude de marché dans le cadre d’un développement à l’international ? Découvrez pourquoi sa traduction est indispensable !
Lire plusComment réussir la traduction de vos fiches produits Amazon ?
Fiches produits Amazon : comment réussir leur traduction. Enjeux, caractéristiques et solution pour bien traduire fiches produits Amazon
Lire plusQuels sont les meilleurs traducteurs en ligne français/anglais ?
Sélection des quatre meilleurs traducteurs en ligne français anglais : quels sont leurs avantages, leurs inconvénients, lequel choisir
Lire plusTraduction de synopsis de courts-métrages pour un concours audiovisuel
Dans le cadre d’un concours de réalisations de courts-métrages, une agence a fait appel à nos services pour la traduction en anglais des synopsis rédigés par les candidats au concours. Le besoin : compréhension globale des synopsis par un jury d’experts Plusieurs spécificités à ce projet : – aucune limitation de style ou thème par le jury, […]
Lire plus