Blog

L’IA au chevet de l’internationalisation des entreprises

8 Fév 2024 | Technologies

Ce n’est plus un secret, les entreprises cherchent constamment à élargir leur terrain de jeu en visant les marchés internationaux en croissance. La technologie joue un rôle crucial dans l’organisation de cette expansion. Depuis quelques mois, l’intelligence artificielle (IA) est arrivée en force et s’avère, quand maitrisée, être une alliée inestimable. Elle révolutionne notamment le domaine de la traduction. Quelle synthèse faire de l’influence grandissante de l’IA dans le domaine de la traduction ?

L’IA, est-elle un outil d’aide à la traduction incontournable ?

De tout temps, la traduction a été menée par des personnes lettrées, la plupart du temps formées à la traductologie. Cependant, avec les avancées de l’IA, la traduction automatique a connu une transformation spectaculaire. Les larges modèles de langage (LLM) comme GPT-3.5 et à l’heure actuelle GPT-4 en version publique ont la capacité de comprendre et de générer du texte dans plusieurs langues avec une précision de plus en plus impressionnante. Il subsiste encore de nombreuses « hallucinations » qu’il faut corriger mais l’outil est aujourd’hui incontournable dans de nombreux contextes.

La traduction automatique neuronale (NMT) a particulièrement émergé comme une technologie phare, dépassant les méthodes statistiques traditionnelles. Les modèles de « Neural Machine Translation », alimentés par des réseaux de neurones profonds, peuvent saisir les nuances linguistiques, les expressions idiomatiques et les contextes culturels.

Ils permettent d’aboutir à des traductions de plus en plus naturelles et précises en matière de terminologie. Adossé à des outils de TAO, cet outil est le pendant XXIe siècle du dictionnaire. Indispensable à avoir dans la besace de tout linguiste, prêt à être dégainé dès que les contenus à traduire et les objectifs associés le permettent. Ces outils sont utilisés comme « étape de préparation » dit encore « pré-traduction automatique », avant d’être post-édités (i.e relus) par un locuteur et linguiste natif.

Deepl, Google Translate, Amazon Translate, Open NMT, Systran, Yandex Translate, etc. le choix est vaste. La qualité de traduction proposée varie en fonction de nombreux paramètres (langues, contenus, formats de fichiers notamment). Le linguiste doit faire le bon choix, l’effort à fournir dans l’étape de relecture en dépend fortement. Certains projets peuvent toutefois se passer de l’étape de relecture, tout est question de ratio bénéfice/risque, de ROI et de rapport cout/qualité.

Les agences de traduction les plus aguerries interviennent en amont pour analyser les besoins/objectifs, conseiller sur le meilleur processus et piloter son déroulement.

Comment l’IA, peut-elle aider une entreprise à l’entrée sur un nouveau marché ?

L’internationalisation d’une entreprise ne se limite pas à la traduction de documents. Elle implique également une compréhension approfondie des marchés locaux, des réglementations et des préférences culturelles. L’IA s’avère être un outil puissant dans ce domaine également.

Les algorithmes d’IA analysent d’énormes ensembles de données pour identifier les tendances du marché, anticiper les comportements des consommateurs et recommander des stratégies d’entrée sur le marché. Ces insights précieux permettent aux entreprises de personnaliser leurs approches, d’adapter leurs produits et leurs services aux besoins locaux, et d’optimiser leur présence sur les marchés internationaux.

Pour faire le lien avec la traduction, les entreprises peuvent désormais nous demander de faire traduire des documents entiers en très peu de temps, économisant ainsi des ressources précieuses, et de produire des synthèses les aidant à analyser un nouveau marché.

En quoi l’IA peut simplifier la prise en compte du multilinguisme dans une organisation ?

La gestion du multilinguisme au sein d’une entreprise internationale peut être un défi majeur. L’IA facilite la communication en temps réel grâce à des outils de traduction en ligne intégrés dans les plateformes de collaboration. Ces outils permettent aux équipes multilingues de travailler de manière transparente, favorisant une collaboration efficace malgré les barrières linguistiques.

L’utilisation de chatbots multilingues, propulsés par l’IA dans le service client, offre également une assistance instantanée dans plusieurs langues, améliorant l’expérience client et renforçant la confiance des consommateurs dans l’entreprise qui l’utilise.

Défis et perspectives futures :

Malgré des avantages indéniables, l’IA dans la traduction et l’internationalisation des entreprises pose également des défis : la confidentialité des données, la compréhension culturelle subtile et les erreurs de traduction demeurent des enjeux cruciaux.

Bien que l’IA apporte des avancées considérables dans la traduction et l’internationalisation des entreprises, il est impératif de reconnaître que son efficacité dépend également étroitement de l’intervention humaine. Les nuances culturelles, les émotions, les jeux de mots et les références contextuelles peuvent parfois échapper aux algorithmes, soulignant ainsi l‘importance cruciale d’une supervision humaine.

Les traducteurs et linguistes humains jouent un rôle essentiel dans la correction, l’ajustement et la contextualisation des traductions générées par l’IA. Leur expertise permet d’affiner les résultats automatisés, garantissant une qualité linguistique optimale. L’interaction entre l’humain et l’IA crée une synergie puissante, où la technologie accélère le processus tout en bénéficiant de l’intelligence, de la créativité et du discernement humains.

Ainsi, l’implication d’experts humains dans la gestion des tâches de traduction et d’internationalisation garantit une adaptation fine aux particularités de chaque culture et contribue à éviter des erreurs potentielles qui pourraient échapper à des algorithmes en pleine hallucination.

 

Notre conclusion : l’ère de la traduction hybride est arrivée. La capacité des traducteurs est augmentée par ce nouvel outil performant qui ne cesse d’apprendre. Deepl, ChatGPT, LLM, traduction neuronale, traduction automatique… peu importe les ingrédients pourvus que les objectifs soient atteints. Laissez-nous vous guider dans cette jungle.