Blog

Ressources

Traduction one-shot d’un site WordPress

Traduction one-shot d’un site WordPress

Vous êtes nombreux à nous contacter pour la traduction de votre site internet. La plupart du temps vous n’avez aucune idée du volume de mots de votre site mais en revanche, vous avez accès au backoffice de votre CMS : WordPress. Et c’est déjà pas mal !

Formation e-learning : comment rentabiliser sa stratégie ?

Formation e-learning : comment rentabiliser sa stratégie ?

Vous êtes une entreprise qui s’est lancée très récemment dans l’e-learning et vous souhaitez que vos salariés s’engagent dans une démarche apprenante ? Vous êtes au bon endroit ! Nous allons vous donner quelques trucs et astuces pour que votre stratégie soit efficace !

5 conseils pour ne pas planter son projet de traduction !

5 conseils pour ne pas planter son projet de traduction !

Vous pensez que la traduction est à la portée de n’importe qui ? Et bien je compte vous démontrer le contraire ! D’ailleurs, si vous prenez votre projet trop à la légère, vous risquez quelques déconvenues.

Je vous invite à mettre en pratique les 5 conseils suivants pour éviter la catastrophe !

InDesign : optimisation de fichiers pour traduction

InDesign : optimisation de fichiers pour traduction

Nous recevons trop souvent des fichiers exportés depuis InDesign, mais impropres à la traduction dans nos outils de TAO (traduction assistée par ordinateur). Or, comme certains bugs n’arrivent qu’au moment de vous livrer vos traductions en les exportant depuis nos outils de TAO, c’est souvent le début d’une galère sans nom !

Comment créer du contenu attractif sur votre site internet ?

Comment créer du contenu attractif sur votre site internet ?

En tant qu’agence de traduction, nous avons un contact privilégié avec un grand nombre de nos clients, qui n’hésitent pas à nous faire part de leurs problématiques digitales.

Celle qui revient le plus souvent, c’est celle de la création de contenus régulière pour alimenter vos sites internet. Nombre d’entre vous savent qu’il faut en passer par là pour faire vivre votre site et être référencé par Google, mais tout le monde ne sait pas forcément comment s’y prendre.

Durée d’un projet de traduction : l’envers du décor

Durée d’un projet de traduction : l’envers du décor

En règle générale, deux questions principales viennent systématiquement à l’esprit des clients lorsqu’ils contactent un prestataire de services de traduction, à savoir : combien va coûter la traduction et dans combien de temps sera-t-elle prête ? La réponse à ces questions : ça dépend !

Bien choisir son agence de traduction

Bien choisir son agence de traduction

Vous avez des besoins en traduction mais ne savez pas vers qui vous tourner. Il vous faut trouver un prestataire, cette infographie vous y aidera !