Blog

Traduction d’un site Internet avec Google Translate : quels avantages et inconvénients ?

23 Mar 2022 | Ressources

Effectuer la traduction d’un site web sous Drupal, l’un des CMS les plus utilisés après WordPress, c’est possible ! En effet, les innovations en la matière ne cessent de simplifier la création d’un site web multilingue. Mais ce n’est pas la seule avancée. Vous vous servez certainement de Google Traduction (Google Translate), mais uniquement pour transposer un texte dans une autre langue. Savez-vous que vous pouvez également l’utiliser pour traduire les pages web d’un site entier ? Découvrez la méthode pour réaliser la traduction d’un site Internet avec Google Translate et les avantages et inconvénients à adopter cet outil de traduction automatique en tant que professionnel.

Traduire un site web en plusieurs langues : la méthode avec Google Traduction

Comment traduire un site web avec Google Traduction ?

Site Drupal, WordPress, Joomla, utiliser Google Translate pour traduire un site entier, c’est simple. Et inutile de créer un compte Google : cette fonctionnalité est accessible à tous les internautes.

Voici les 5 étapes à suivre :

  1. Tapez l’adresse de Google Translate dans votre navigateur, à savoir https://translate.google.com
  2. Sélectionnez la langue cible, par exemple le français : il s’agit de la langue dans laquelle vous souhaitez que le site soit traduit. En général, la langue source (utilisée sur le site) est automatiquement détectée. Si ce n’est pas le cas, sélectionnez-la également ou cliquez sur le bouton “détecter la langue”.
  3. Copiez l’adresse du site (URL) que vous voulez traduire dans le champ de gauche. De manière automatique, la même adresse apparaît dans le champ de droite avec un lien de redirection.
  4. Il vous suffit de cliquer sur ce lien. 
  5. Vous n’avez plus rien à faire ! La page web traduite s’ouvre dans un nouvel onglet. Vous pouvez naviguer sur toutes les pages du site. Elles seront proposées dans la langue cible choisie.

Bon à savoir : la traduction d’un site web avec Google Translate est possible uniquement sur la version desktop (bureau) de votre PC. Cette même fonctionnalité n’est pas utilisable sur l’application mobile.

Comment effectuer la traduction d’un site Internet avec Google Chrome ?

Bonne nouvelle : en utilisant Google Chrome, la traduction d’un site web est encore plus facile ! 

En effet, comme Microsoft Edge par exemple, ce navigateur est directement équipé pour traduire des pages web dans une autre langue. Et cette opération est possible aussi bien depuis un ordinateur que depuis un mobile.

Voici comment procéder pour réaliser automatiquement la traduction d’une page web dans Google Chrome

  1. Ouvrez le navigateur Google Chrome et cliquez sur l’URL de la page web rédigée dans une autre langue.  
  2. Une fois la page ouverte, faites un clic droit et sélectionnez “Traduire en français”. 
  3. Aucune autre manipulation n’est nécessaire ! Le contenu de la page s’affiche en français.

Bon à savoir : traduire automatiquement et systématiquement une page web rédigée dans une langue étrangère, c’est possible avec Google Chrome !
Pour cela, une fois le navigateur ouvert, cliquez sur les trois points verticaux en haut à droite. Dans le menu déroulant, sélectionnez “Paramètres”.
Dans la fenêtre à droite, cliquez sur la flèche vers le bas de “Paramètres avancés” et sélectionnez “Langues”.
À partir de ce sous-menu, vous pouvez personnaliser les options : “toujours traduire les pages web rédigées dans une langue que je ne connais pas”, “ajouter des langues”…

Traduction d’un site Internet avec Google Translate : 3 avantages clés

Vous l’avez compris pour l’avoir testé (maintenant que vous savez comment procéder) : traduire une page web avec Google Translate, voire un site complet, présente 3 principaux avantages. 

C’est :

  • Simple. Nul besoin d’avoir suivi des études d’ingénieur en informatique ! 
  • Rapide. En un simple clic (ou presque), le site web à traduire l’est automatiquement.
  • Gratuit. Aucun budget à allouer à cette opération !

Si vous souhaitez en savoir plus sur les avantages et les inconvénients de google Translate et des autres sites de traduction n’hésitez pas à consulter notre article juste ici

Les limites de Google Traduction pour un usage professionnel

Traduire une page Internet avec Google Translate est une bonne option dans certaines situations. Par exemple, vous consultez le site d’un fournisseur espagnol pour prendre connaissance de son offre (produits/services) avant de le contacter pour obtenir plus de détails. 

C’est une aide précieuse à la compréhension globale de contenus étrangers pour votre activité au quotidien.

Par contre, dans d’autres cas de figure, cette solution s’avère inadaptée, voire préjudiciable pour l’entreprise, notamment si vous l’appliquez pour votre communication à l’international sur le net.

En effet, malgré les constantes améliorations en matière de traduction automatique, cet outil n’est pas en capacité de fournir des traductions équivalentes à la prestation d’un traducteur professionnel.

Des risques réels pour l’entreprise

Avec Google Translate, la traduction du site est :

  • Non qualitative. Il s’agit d’une traduction mot à mot et approximative aussi bien sur le plan syntaxique, grammatical, orthographique, typographique que sémantique.  
  • Partielle. Seuls les contenus textuels sont traduits. Ainsi, les images, infographiques, schémas, boutons CTA (Call-To-Action) restent dans la langue d’origine. 
  • Non optimisée. Par exemple, les mots clés sont traduits littéralement, sans travail de recherche ni d’optimisation en fonction des spécificités linguistiques et des requêtes tapées par les internautes dans les pays cibles. Dites adieu à tous vos efforts en SEO (référencement naturel) réalisés dans la version française !

Les risques pour votre entreprise sont conséquents. Vous perdrez :

  • En crédibilité auprès de vos clients potentiels.
  • Des opportunités de vente et donc du CA. L’absence d’optimisation entraîne une mauvaise visibilité sur la SERP (pages de résultats des moteurs de recherche). Des contenus non traduits génèrent une mauvaise expérience utilisateur (UX).

Du temps. Au lieu de consacrer votre énergie à votre cœur de métier, vous devrez intervenir pour des opérations correctives (erreurs, oublis…).

La solution pour une traduction web professionnelle

Une solution existe : confier cette mission à une agence de traduction spécialisée

Elle mobilisera sur votre projet des traducteurs natifs professionnels, experts en traduction web. Ils combinent :

  • Des compétences linguistiques élevées pour localiser les contenus (les adapter aux cibles) et les rendre plus impactants.
  • Une expertise en référencement naturel pour gagner des places dans les résultats des moteurs de recherche à l’international.

Grâce à des outils innovants, elle peut proposer une gestion de projet simplifiée et des tarifs attractifs adaptés à vos exigences.

La traduction d’un site Internet avec Google Translate est une solution simple, rapide et gratuite pour consulter des contenus rédigés dans une autre langue. Mais, lorsqu’il s’agit de traduire votre site entier à destination de vos clients potentiels, rien ne remplace la prestation d’une équipe de traducteurs professionnels. Votre rayonnement web à l’international dépend de la qualité de la traduction et de son optimisation.