Blog

L’influence marketing et la traduction, quels enjeux ?

28 Mar 2022 | Business strategy, Métier

Qu’est-ce que le marketing d’influence ?

Il s’agit de rémunérer un influenceur (personne qui a une grosse visibilité sur les réseaux sociaux, qui tient un blog, possède une chaine, et peut quantifier ses « followers » facilement) pour qu’il parle de notre produit auprès de sa communauté et qu’il en fasse une vidéo de démonstration.

Le marketing d’influence est 20 fois plus important en budget en 2021 qu’il ne l’était en 2015.

Pourquoi cette énorme croissance ?

tout simplement car nous sommes maintenant 87% à privilégier internet dans nos achats, et que 94% d’entre nous estiment qu’un avis positif les incitent à acheter un produit.

Et la grande majorité de ces consommateurs passe également plus de 2h30 par jour sur son smartphone, donc ça lui laisse le temps de visionner pas mal de vidéos d’influenceurs !

Plus la communauté de l’influenceur choisi est internationale, plus les retombées commerciales de votre marque le seront également.

Première étape : localisez votre site internet

Ce serait une perte d’argent que d’avoir sélectionné un influenceur international et ne pas avoir traduit son site internet. Et au-delà de la perte de chiffre d’affaire potentielle, ce serait extrêmement préjudiciable pour votre image de marque.

Il faut anticiper d’éventuelles commandes et bien travailler la localisation de votre site internet ainsi que de toutes vos landing pages éventuelles.

Et quand on parle de qualité, on parle évidemment d’une traduction professionnelle et non pas uniquement l’utilisation du plug-in de Google Translate pour la traduction automatique instantanée de votre site.

Les statistiques le prouvent : si un site n’est pas traduit pour s’adapter à ses habitudes de consommation, l’internaute n’ira pas jusqu’à la validation de son panier.

Mettez-le en confiance, faites en sorte qu’il puisse consulter des avis de clients de sa nationalité (ou du moins dans sa langue), que la devise affichée soit la sienne, qu’on puisse payer par carte bancaire (et non uniquement par PayPal), etc.

Deuxième étape : choisissez le bon message

Attention toutefois, le choix du bon influenceur ne doit pas uniquement reposer sur l’étendue de sa communauté !

Il faudra le sélectionner avant tout en fonction de vos persona, pour vérifier que celles-ci font bien parties de son audience. Ensuite, vous devrez faire confiance à votre influenceur sur la méthode utilisée pour faire passer le message car il est celui qui connait le mieux son audience !

Il est toutefois parfois nécessaire d’adapter votre message pour ce public international. Certaines marques qui n’avaient pas adapté leur message marketing – un peu trop confiante- en ont déjà fait les frais. Prenons l’exemple de la marque de Thés US Teami, condamnée en 2018 pour de fausses allégations minceurs relayées par ses influenceurs ainsi que l’absence de la mention « publication rémunérée » sur les vidéos en question…

L’aspect culturel est tout aussi important à l’oral qu’à l’écrit. Chez TradOnline on a souvent évoqué le sujet quand il s’agit d’adapter des accroches marketing à l’international, il faut se mettre « dans la peau » du consommateur du pays ciblé, et pour cela faire appel à des traducteurs natifs. Ils seront les mieux placés pour vous indiquer si telle tournure de phrase pourrait être mal perçue ou si on peut se permettre tel ou tel jeu de mots.

C’est ainsi que Dolce & Gabbana s’est retrouvé dans la tourmente après la publication en chine d’une vidéo tournée avec l’actrice Zuo Ye, perçue comme « insultante et raciste » par le public chinois.

Bref, une bonne préparation du projet en amont semble être la clé de la réussite ! Et comme le dirait La Fontaine : « rien ne sert de courir, il faut partir à temps » 😉

Vous avez un projet de marketing d’influence visant un public international ? TradOnline vous accompagne sur ces sujets épineux de la localisation de contenus. Contactez-nous.