Blog

Tout ce qu’il faut savoir sur la transcription vidéo

5 Sep 2023 | Nos services

Si la vidéo est de plus en plus employée dans le monde professionnel et dans l’enseignement, le texte reste sans conteste le format le plus pratique pour retrouver des informations et effectuer des analyses. C’est pourquoi la transcription vidéo connaît un succès grandissant. Mais quels sont ses cas d’usage ? Comment obtenir des transcriptions vidéo de qualité ? Voici tout ce qu’il faut savoir.

Qu’est-ce que la transcription vidéo ?

La transcription vidéo est une technique consistant à créer un document texte à partir d’un enregistrement vidéo. Elle peut être effectuée par un être humain, assistée ou non par des outils de transcription, ou bien réalisée de bout en bout par un logiciel dédié.

On distingue trois types de transcriptions vidéo :

  • La transcription verbatim, qui reprend mot à mot le contenu de la vidéo.
  • La transcription révisée, qui restitue intégralement le discours, à l’exception des répétitions et des tics de langage.
  • La transcription synthétique, qui se focalise sur les informations essentielles contenues dans la vidéo.
    La technique est comparable lorsqu’il s’agit de transcriptions audios.

Dans quels cas utiliser la transcription vidéo ?

Il existe de nombreuses situations dans lesquelles un fichier au format texte peut s’avérer beaucoup plus pratique qu’un enregistrement vidéo.

Dans le monde professionnel, notamment, il est très utile de filmer une réunion, un séminaire ou une formation afin d’en extraire une transcription synthétique. Les collaborateurs peuvent ainsi revoir les titres et les points clés abordés sans être obligés de regarder l’enregistrement dans son intégralité.

Mais cette technique est également précieuse pour retranscrire des entretiens ou des interviews, dans le cadre d’un travail journalistique ou de la recherche universitaire, par exemple. Grâce au fichier de transcription, il est possible de retrouver rapidement une information précise fournie au cours de l’entretien.

Autre cas d’usage : dans l’enseignement, la transcription permet de mettre à l’écrit un cours magistral qui a été préalablement filmé. Une démarche bénéfique pour les étudiants, qui peuvent retrouver facilement les notions à réviser.

Comment faire une transcription vidéo ?

Il existe de nombreuses solutions pour transcrire une vidéo en texte étape par étape, chacune possédant ses propres avantages et inconvénients.

Les logiciels de transcription automatique

Le développement de la reconnaissance vocale et de l’intelligence artificielle ont eu un impact certain sur les transcriptions de vidéo en texte. Grâce à des algorithmes poussés, il est possible d’analyser la voix humaine et de décomposer la parole pour la transformer en un texte exploitable.

Les logiciels de transcription automatiques se démarquent par leur capacité à transcrire de grandes quantités de contenus vidéo rapidement. Pour les entreprises, cela se traduit par un gain de temps non négligeable.

Toutefois, la reconnaissance automatique de la parole présente certaines limites. Elle s’avère peu précise dans certaines situations, par exemple :

  • Lorsque la vidéo a été enregistrée dans un environnement bruyant.
  • Lorsque les locuteurs ont un accent marqué.
  • Lorsqu’ils utilisent du jargon ou des termes techniques, qui ne sont pas toujours bien compris par le logiciel.

Les services de transcription professionnelle

Le recours à un professionnel est une excellente alternative aux logiciels automatiques. En effet, un expert de la transcription possède le savoir-faire et les outils nécessaires pour réaliser des textes de qualité à partir de n’importe quel contenu vidéo : réunion d’entreprise, conseil municipal, interview, séminaire, conférence…

À partir des fichiers qui lui sont confiés, le transcripteur professionnel veille à respecter le style d’expression et le niveau de langage utilisés par les différents intervenants, en conformité avec les demandes du client et son secteur d’activité. 

Pour faciliter le référencement et la compréhension, il pourra également intégrer des titres et légendes pour mieux transcrire vos vidéos.

Par ailleurs, une relecture et une correction complètes du texte sont effectuées par des professionnels : ainsi, le document final ne nécessite aucune retouche de la part du client.

Néanmoins, ce service de haute qualité possède une contrepartie : transcrire un fichier audio ou vidéo en texte prend du temps, alors que les logiciels automatiques offrent un résultat quasi instantané.

Les applications de transcription manuelle

Il existe des programmes conçus pour simplifier et accélérer les transcriptions vidéo, sans pour autant automatiser le processus, comme Amberscript, VEED ou encore Sonix. 

Ils permettent, par exemple, d’utiliser des raccourcis clavier pour mettre les vidéos sur pause, faire un retour ou une avance rapide, insérer des codes temporels ou encore les noms des locuteurs.

Cependant, bien que ces outils soient faciles à prendre en main, la transcription reste assez longue et fastidieuse.

Les extensions et plugins de navigateur

Il est également possible de convertir une vidéo en texte gratuitement à partir d’un simple navigateur web. Ces extensions permettent, par exemple, de transcrire une réunion en ligne ou une vidéo YouTube instantanément, sans avoir à utiliser un logiciel séparé.

Simples et pratiques, ces outils de conversion vidéo-texte en ligne sont toutefois assez limités. Les transcriptions obtenues nécessitent souvent beaucoup de travail de relecture et d’édition, car la syntaxe, l’orthographe et la ponctuation ne sont pas fiables

La solution DIY

Enfin, la solution DIY (Do It Yourself) consiste à transcrire soi-même un contenu vidéo sans assistance, à l’aide d’un écran, d’un clavier et d’un logiciel de traitement de texte. Cela va sans dire : cette méthode est particulièrement laborieuse et nécessite plusieurs heures de travail.

Faites appel à un professionnel pour la transcription de vos vidéos

En faisant appel à un professionnel, le travail de retranscription ne se limite pas à reproduire mot à mot un enregistrement. C’est la garantie d’obtenir un texte à l’orthographe irréprochable, avec un contenu adapté en fonction de vos demandes spécifiques et des exigences de votre secteur.

En outre, une agence spécialisée peut aussi vous proposer des services de traduction de vos vidéos pour ajouter des sous-titres à votre vidéo, voire la traduire et la doubler. Plus qu’une traduction, c’est une véritable localisation du contenu qui est réalisée, afin d’adapter le texte aux spécificités culturelles de l’audience cible.

En définitive, vous obtenez une transcription audio répondant aux standards de qualité les plus élevés.