Blog

COP21 : zoom sur notre client I4CE (Institute for Climate Economics)

13 Jan 2016 | Actualités, Etude de cas

I4CE (Institute for Climate Economics : Institut de l’économie pour le climat), que nous accompagnons depuis plusieurs années, est un acteur incontournable s’agissant de la COP21 ou plus généralement des mesures écologiques mises en place en France.

Cet institut de recherche accompagne des décideurs publics et privés pour mieux comprendre, anticiper et faciliter l’utilisation d’instruments économiques et financiers visant à favoriser la transition vers une économie faiblement carbonée et adaptée aux changements climatiques.

Qui est I4CE et quel lien avec la COP21 ?

Cop 21 et I4CE

Pour la petite histoire, ce client a d’abord porté le nom de CDC-Climat pendant de longues années, avant de se faire rebaptiser I4CE en novembre 2015. À l’origine de ce changement, le souhait commun de la Caisse des Dépôts et de l’AFD (Agence française de développement) de cofonder un centre de recherche sur le climat.

Le but de cette co-création, intervenue quelques mois avant la COP21, consiste notamment à fournir à la France des données en faveur d’un accord pour le climat au cours de la COP21.

Les principales missions d’I4CE peuvent se résumer comme suit : étudier comment aider les entreprises, les territoires et les acteurs financiers à modifier leurs pratiques en faveur du climat.

Quid de la traduction ?

C’est donc tout naturellement qu’I4CE publie des rapports qui nécessitent une traduction, notamment en anglais.

C’est à ce moment que TradOnline entre en scène : Aline Sesia, chef de projets pour ce client, reçoit plusieurs fois par mois des chroniques, des articles de vulgarisation, ainsi que d’autres documents à faire traduire.

Le mot d’ordre est toujours le même : respecter le glossaire initialement établi et solliciter les traducteurs sélectionnés en amont pour que le style et la terminologie soient préservés d’un projet à l’autre.

Les qualités indispensables pour travailler avec ce client ? Rigueur, organisation, réactivité et qualité linguistique.

La qualité et la terminologie étant primordiales pour ce client, nous recevons en fin de projet les modifications réalisées par I4CE au sein des traductions, afin que les traducteurs les analysent et cernent davantage les attentes du client pour les projets ultérieurs.

Les quatre ans d’expérience d’Aline chez TradOnline, ainsi que la variété des clients issus du secteur du développement durable qu’elle gère, font d’elle la meilleure candidate pour cette mission.

Vous êtes une entreprise ou un simple curieux ?

Si vous êtes une entreprise et que vous souhaitez mettre en place des solutions en faveur du climat au sein de votre entreprise, n’hésitez pas à contacter I4CE directement, ils sauront vous renseigner sur la marche à suivre.

Si la COP21 vous a donné envie d’en savoir plus concernant l’évolution des recherches en matière de climat, n’hésitez pas à télécharger les publications et les études en ligne sur le site d’I4CE !

Vous aurez peut-être également envie de rejoindre la longue liste de leurs partenaires publics et privés. 😉