Technologies

Optimiser son CMS pour la traduction
Par Alice Judéaux | 4 juillet 2012Cher client, Comme vous le savez peut-être, deux options s’offrent à vous pour une traduction d’un site internet : produire une extraction de fichiers, ou laisser l’accès à votre interface de back-office aux traducteurs. Mais cette deuxième option n’est envisageable que si votre site est conçu avec un CMS (Content Management System) ou sur le même modèle. […]

Comment préparer votre site web pour l’internationalisation ?
Par Alice Judéaux | 2 mars 2012Qu’est-ce que l’internationalisation ? Rappelez-vous, nous avions déjà fait un petit topo là-dessus, sous la forme i18n + L10n = g11n (i18n étant synonyme d’internationalisation, mais je suis sûre que vous le saviez déjà). En gros, pour simplifier, c’est une opération qui rend possible l’adaptation de votre site à l’international, sans tout devoir recoder parce que certaines […]

API Google Translate : le retour
Par Alice Judéaux | 25 août 2011Souvenez-vous, il y a quelques semaines de cela Google annonçait la dépréciation de son API Google Translate, en vue de sa fermeture définitive en décembre 2011. Nous en avions alors parlé dans ce blog, en émettant l’hypothèse que l’usage intensif de cette API sabrait le bon fonctionnement du système, en alimentant le moteur statistique de […]

Le Top 3 des applications mobiles de traduction innovantes
Par Alice Judéaux | 9 janvier 2011Top 3 des applications mobiles de traduction L’idée de ce billet est venue d’une conversation sur notre groupe Linkedin qui évoquait une nouvelle application mobile pour apprendre du vocabulaire dans les langues étrangères. À mesure que le nombre d’utilisateurs de smartphones augmente, on trouve de plus en plus d’applications liées à la traduction – après tout, […]