{"id":52967,"date":"2021-08-30T14:29:41","date_gmt":"2021-08-30T12:29:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tradonline.fr\/?p=52967"},"modified":"2021-08-30T14:38:30","modified_gmt":"2021-08-30T12:38:30","slug":"quality-assurance-cat-tool","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/","title":{"rendered":"Quality Assurance"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Quality assurance<\/strong> is a generic term that covers a number of processes that allow us to ensure the best possible translation to our clients.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">This step is all the more important when dealing with voluminous projects.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Some of these processes fall under the purview of the client, others, the project manager, and others still, the translators.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Quality assurance starts with a good customer brief<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-1024x683.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-50435\" width=\"469\" height=\"312\" srcset=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-1024x683.jpeg 1024w, https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-300x200.jpeg 300w, https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-768x512.jpeg 768w, https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-1536x1025.jpeg 1536w, https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-2048x1366.jpeg 2048w\" sizes=\"(max-width: 469px) 100vw, 469px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When a client discusses a request with their Project Manager at TradOnline, the project manager with systematically request certain information:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>What is the general <strong>context <\/strong>of the request? What is the target audience of the document?<\/li><li>Do you have a <strong>glossary<\/strong>\/term base?<\/li><li>Do you have <strong>reference documents<\/strong>?<\/li><li>Are there product names that must not be translated in your document?<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">With these responses in hand, the project manager will be able to correctly brief the translator assigned to your project. It\u2019s important for our translator to fully understand the challenges at hand and needs of the client in order to provide pertinent translations.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">At the end of project, your project manager will export the documents in the initial file format and run a visual verification of the document before delivery to the client. This is notably to verify that nothing was left untranslated.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Professional translators: quality assurance an obligatory yet key skill<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">When it comes to translators, it is their responsibility, before accepting any project, to verify that the subject matter falls within their competencies.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It should be noted that while our translators are professionals, it is standard practice to use spell checkers because, to borrow the words of Alexander Pope, to err is human.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">In 90% of cases our translators use translation memories (based on the client or the domain),&nbsp; which offers additional support when seeking <a href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/our-solutions\/terminology-management\/\">coherent terminological translation<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">It should also be noted that throughout their careers, professional translators cultivate the ability to identify any problematic segments that may lead to misinterpretations. Indeed, it\u2019s far from rare that our project managers receive a list of questions from the translator seeking clarification from the client during a translation project. We view this as a sign of professionalism and a <strong>gauge of quality<\/strong>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A translator who truly enjoys their work will always have it in their minds to grow and evolve as a translator over the years through <strong>lifelong learning<\/strong>, uncovering and learning about new tools, mastering and providing new services, etc. Our translators are constantly growing!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Technology in service of terminology<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_125528866-1024x623.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-50429\" width=\"492\" height=\"299\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Before delivering a project, our translators are able to run an <strong>automatic QA<\/strong> on the <a href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/our-solutions\/our-technology-tools\/cat-tool\/\">CAT tool<\/a> we use: memoQ.&nbsp; The QA feature highlights:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Terminology inconsistent with the glossary<\/strong> or use of prohibited terms<\/li><li>Segments missing translation as well as those where the source and translation are identical (though this isn\u2019t always an error) or where the segment formatting is different (missing tags, tags in the wrong order, etc.)<\/li><li>The difference in the length of the source and translated segments. If the difference is unexpected or unusual, the QA will throw an error for manual review.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/li><li>If an identical segment was not translated in exactly the same way. Generally speaking, the QA tool is a great asset for comparing the translation to the Memory and Term Base.<\/li><li>Number formatting and punctuation are also verified against the target language standard formatting, including spaces before or after punctuation, double spaces, duplicate words, duplicate punctuation marks, capitalization, tags, etc.<\/li><li>It is also possible to activate a spell checker in the QA tool for final verification<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The automatic QA tool provides a <strong>valuable complement<\/strong> to the proofreading our translators carry out before delivering the project.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">This QA tool and the terminological coherence provided by the Term Base and Translation Memory are the reason why 95% of the projects we handle at TradOnline are managed on our <strong>Computer Assisted Translation tool, memoQ<\/strong>. If you\u2019re looking for any more information about our Quality Assurance procedures, or anything else, reach out to us on our contact form below and we\u2019ll be happy to get back to you!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quality assurance is a generic term that covers a number of processes that allow us to ensure the best possible translation to our clients. This step is all the more important when dealing with voluminous projects. Some of these processes fall under the purview of the client, others, the project manager, and others still, the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":50438,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"<!-- wp:paragraph -->\n<p><strong>Quality assurance<\/strong> is a generic term that covers a number of processes that allow us to ensure the best possible translation to our clients.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>This step is all the more important when dealing with voluminous projects.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Some of these processes fall under the purview of the client, others, the project manager, and others still, the translators.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2><strong><em>Quality assurance starts with a good customer brief<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:image {\"align\":\"left\",\"id\":50435,\"width\":469,\"height\":312,\"sizeSlug\":\"large\",\"linkDestination\":\"none\"} -->\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignleft size-large is-resized\"><img src=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_109957412-1-1024x683.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-50435\" width=\"469\" height=\"312\"\/><\/figure><\/div>\n<!-- \/wp:image -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>When a client discusses a request with their Project Manager at TradOnline, the project manager with systematically request certain information:<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:list -->\n<ul><li>What is the general <strong>context <\/strong>of the request? What is the target audience of the document?<\/li><li>Do you have a <strong>glossary<\/strong>\/term base?<\/li><li>Do you have <strong>reference documents<\/strong>?<\/li><li>Are there product names that must not be translated in your document?<\/li><\/ul>\n<!-- \/wp:list -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>With these responses in hand, the project manager will be able to correctly brief the translator assigned to your project. It\u2019s important for our translator to fully understand the challenges at hand and needs of the client in order to provide pertinent translations.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>At the end of project, your project manager will export the documents in the initial file format and run a visual verification of the document before delivery to the client. This is notably to verify that nothing was left untranslated.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2><strong><em>Professional translators: quality assurance an obligatory yet key skill<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>When it comes to translators, it is their responsibility, before accepting any project, to verify that the subject matter falls within their competencies.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>It should be noted that while our translators are professionals, it is standard practice to use spell checkers because, to borrow the words of Alexander Pope, to err is human.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>In 90% of cases our translators use translation memories (based on the client or the domain),&nbsp; which offers additional support when seeking <a href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/our-solutions\/terminology-management\/\">coherent terminological translation<\/a>.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>It should also be noted that throughout their careers, professional translators cultivate the ability to identify any problematic segments that may lead to misinterpretations. Indeed, it\u2019s far from rare that our project managers receive a list of questions from the translator seeking clarification from the client during a translation project. We view this as a sign of professionalism and a <strong>gauge of quality<\/strong>.&nbsp;<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>A translator who truly enjoys their work will always have it in their minds to grow and evolve as a translator over the years through <strong>lifelong learning<\/strong>, uncovering and learning about new tools, mastering and providing new services, etc. Our translators are constantly growing!<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2><strong><em>Technology in service of terminology<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:image {\"align\":\"right\",\"id\":50429,\"width\":492,\"height\":299,\"sizeSlug\":\"large\",\"linkDestination\":\"none\"} -->\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img src=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_125528866-1024x623.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-50429\" width=\"492\" height=\"299\"\/><\/figure><\/div>\n<!-- \/wp:image -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Before delivering a project, our translators are able to run an <strong>automatic QA<\/strong> on the <a href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/our-solutions\/our-technology-tools\/cat-tool\/\">CAT tool<\/a> we use: memoQ.&nbsp; The QA feature highlights:<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:list -->\n<ul><li><strong>Terminology inconsistent with the glossary<\/strong> or use of prohibited terms<\/li><li>Segments missing translation as well as those where the source and translation are identical (though this isn\u2019t always an error) or where the segment formatting is different (missing tags, tags in the wrong order, etc.)<\/li><li>The difference in the length of the source and translated segments. If the difference is unexpected or unusual, the QA will throw an error for manual review.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/li><li>If an identical segment was not translated in exactly the same way. Generally speaking, the QA tool is a great asset for comparing the translation to the Memory and Term Base.<\/li><li>Number formatting and punctuation are also verified against the target language standard formatting, including spaces before or after punctuation, double spaces, duplicate words, duplicate punctuation marks, capitalization, tags, etc.<\/li><li>It is also possible to activate a spell checker in the QA tool for final verification<\/li><\/ul>\n<!-- \/wp:list -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>The automatic QA tool provides a <strong>valuable complement<\/strong> to the proofreading our translators carry out before delivering the project.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>This QA tool and the terminological coherence provided by the Term Base and Translation Memory are the reason why 95% of the projects we handle at TradOnline are managed on our <strong>Computer Assisted Translation tool, memoQ<\/strong>. If you\u2019re looking for any more information about our Quality Assurance procedures, or anything else, reach out to us on our contact form below and we\u2019ll be happy to get back to you!<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[510],"tags":[],"class_list":["post-52967","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-our-services"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Quality Assurance - Tradonline<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Quality Assurance - Tradonline\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tradonline\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-30T12:29:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-08-30T12:38:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1440\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Denis Degioanni\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Denis Degioanni\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Denis Degioanni\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002\"},\"headline\":\"Quality Assurance\",\"datePublished\":\"2021-08-30T12:29:41+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-30T12:38:30+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/\"},\"wordCount\":681,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/04\\\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg\",\"articleSection\":[\"Our services\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/\",\"name\":\"Quality Assurance - Tradonline\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/04\\\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg\",\"datePublished\":\"2021-08-30T12:29:41+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-30T12:38:30+00:00\",\"description\":\"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/04\\\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/04\\\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg\",\"width\":2560,\"height\":1440,\"caption\":\"AdobeStock 292341430 scaled\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/quality-assurance-cat-tool\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Our services\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/category\\\/our-services\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Quality Assurance\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\",\"name\":\"Tradonline\",\"description\":\"More than translation\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Tradonline\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Tradonline\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/cropped-logo-centered.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/cropped-logo-centered.png\",\"width\":1920,\"height\":550,\"caption\":\"Tradonline\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002\",\"name\":\"Denis Degioanni\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Denis Degioanni\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/author\\\/denis-degioannidoingenia-com\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Quality Assurance - Tradonline","description":"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Quality Assurance - Tradonline","og_description":"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.","og_url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/","og_site_name":"Tradonline","article_published_time":"2021-08-30T12:29:41+00:00","article_modified_time":"2021-08-30T12:38:30+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1440,"url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Denis Degioanni","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Denis Degioanni","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/"},"author":{"name":"Denis Degioanni","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/person\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002"},"headline":"Quality Assurance","datePublished":"2021-08-30T12:29:41+00:00","dateModified":"2021-08-30T12:38:30+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/"},"wordCount":681,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg","articleSection":["Our services"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/","name":"Quality Assurance - Tradonline","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg","datePublished":"2021-08-30T12:29:41+00:00","dateModified":"2021-08-30T12:38:30+00:00","description":"Quality Assurance is a necessary step for any translation project, and it all begins with the translator and our CAT tool, memoQ.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/AdobeStock_292341430-scaled.jpeg","width":2560,"height":1440,"caption":"AdobeStock 292341430 scaled"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/quality-assurance-cat-tool\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Our services","item":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/category\/our-services\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Quality Assurance"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#website","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/","name":"Tradonline","description":"More than translation","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization"},"alternateName":"Tradonline","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization","name":"Tradonline","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/cropped-logo-centered.png","contentUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/cropped-logo-centered.png","width":1920,"height":550,"caption":"Tradonline"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/person\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002","name":"Denis Degioanni","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Denis Degioanni"},"url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/author\/denis-degioannidoingenia-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52967"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52967\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":52968,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/52967\/revisions\/52968"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/50438"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=52967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=52967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}