{"id":38218,"date":"2011-12-14T00:00:00","date_gmt":"2011-12-13T23:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/prod01.tradonline.fr\/non-classifiee\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/"},"modified":"2023-12-28T15:23:59","modified_gmt":"2023-12-28T14:23:59","slug":"why-are-glossaries-vital-for-translators","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/","title":{"rendered":"Why are glossaries vital for translators?"},"content":{"rendered":"\r\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span style=\"font-size: 16px;\"><a href=\"http:\/\/www.linkedin.com\/profile\/view?id=46316788&amp;authType=name&amp;authToken=im6v&amp;goback=\" target=\"M\u00fcge Yildirim\" rel=\"noopener noreferrer\">M\u00fcge Yildirim<\/a>, freelance translator, shares her thoughts on the importance of creating glossaries in order to save time and efforts during our translation activities. Do not hesitate to share your comments on our blog.\u00a0<\/span><\/h2>\r\n\r\n\r\n\r\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><span style=\"text-align: justify;\">Almost all the texts are formed around a certain terminology. While <strong>translating<\/strong> technical texts, you definitely need the <strong>glossary <\/strong>of the related terminology. You can always say \u201cThere are hundreds of online\/traditional <strong>dictionaries<\/strong> out there. There is no need to get my own glossary for every topic. I can always search and find the equivalent of any word\u201d. I used to think like that, too.\u00a0<\/span><\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">In time, I have understood that glossaries make your <strong>translation<\/strong> experience faster and better. Picking a word from a dictionary is like picking a dress in a shopping center. Although you know what kind of dress you want, first you have to find the right store for it. After finding that store, you, again, have hundreds of dress choices. You want a black dress, well; you still have tens of different dress types. Finding the one you want takes more time than you anticipate. Similarly, without glossary, you go to an <strong>online dictionary<\/strong> and write the word. You have hundreds of choices. Let\u2019s say your text is about medical, you go ahead and find this section out of hundreds of equivalents. When you go to medical terms part, you see there are at least four-five equivalent. Which one to choose? You do some Google search and in the end you use the one giving more related search results in a similar context as yours.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">On the other hand, when you have a glossary that you prepared with your previous experiences in medical translation, you just find the word and you see the most general equivalent that you used in other medical translations.<\/p>\r\n\r\n\r\n\r\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Glossaries save time and give you the most possible equivalent of the word that you saw in similar translations before. Nothing can replace a glossary that was prepared with previous experiences \ud83d\ude42<\/p>\r\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>M\u00fcge Yildirim, freelance translator, shares her thoughts on the importance of creating glossaries in order to save time and efforts during our translation activities. Do not hesitate to share your comments on our blog.\u00a0 Almost all the texts are formed around a certain terminology. While translating technical texts, you definitely need the glossary of the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":40670,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[496],"tags":[],"class_list":["post-38218","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tools"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Why are glossaries vital for translators? - Tradonline<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let&#039;s take a look!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Why are glossaries vital for translators? - Tradonline\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let&#039;s take a look!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Tradonline\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-12-13T23:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-12-28T14:23:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"874\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"624\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Denis Degioanni\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Denis Degioanni\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Denis Degioanni\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002\"},\"headline\":\"Why are glossaries vital for translators?\",\"datePublished\":\"2011-12-13T23:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-28T14:23:59+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/\"},\"wordCount\":341,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2009\\\/12\\\/site_cours_langues_redim.png\",\"articleSection\":[\"Tools\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/\",\"name\":\"Why are glossaries vital for translators? - Tradonline\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2009\\\/12\\\/site_cours_langues_redim.png\",\"datePublished\":\"2011-12-13T23:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-28T14:23:59+00:00\",\"description\":\"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let's take a look!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2009\\\/12\\\/site_cours_langues_redim.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2009\\\/12\\\/site_cours_langues_redim.png\",\"width\":874,\"height\":624,\"caption\":\"site cours langues redim\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/why-are-glossaries-vital-for-translators\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tools\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/category\\\/tools\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Why are glossaries vital for translators?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\",\"name\":\"Tradonline\",\"description\":\"More than translation\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"Tradonline\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"Tradonline\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/cropped-logo-centered.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/09\\\/cropped-logo-centered.png\",\"width\":1920,\"height\":550,\"caption\":\"Tradonline\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002\",\"name\":\"Denis Degioanni\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Denis Degioanni\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tradonline.fr\\\/en\\\/blog\\\/author\\\/denis-degioannidoingenia-com\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Why are glossaries vital for translators? - Tradonline","description":"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let's take a look!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Why are glossaries vital for translators? - Tradonline","og_description":"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let's take a look!","og_url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/","og_site_name":"Tradonline","article_published_time":"2011-12-13T23:00:00+00:00","article_modified_time":"2023-12-28T14:23:59+00:00","og_image":[{"width":874,"height":624,"url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png","type":"image\/png"}],"author":"Denis Degioanni","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Denis Degioanni","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/"},"author":{"name":"Denis Degioanni","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/person\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002"},"headline":"Why are glossaries vital for translators?","datePublished":"2011-12-13T23:00:00+00:00","dateModified":"2023-12-28T14:23:59+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/"},"wordCount":341,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png","articleSection":["Tools"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/","name":"Why are glossaries vital for translators? - Tradonline","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png","datePublished":"2011-12-13T23:00:00+00:00","dateModified":"2023-12-28T14:23:59+00:00","description":"We took a look into why glossaries are so important for a translation project to be carried out successfully. Let's take a look!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png","contentUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2009\/12\/site_cours_langues_redim.png","width":874,"height":624,"caption":"site cours langues redim"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/why-are-glossaries-vital-for-translators\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tools","item":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/category\/tools\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Why are glossaries vital for translators?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#website","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/","name":"Tradonline","description":"More than translation","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization"},"alternateName":"Tradonline","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#organization","name":"Tradonline","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/cropped-logo-centered.png","contentUrl":"https:\/\/www.tradonline.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/cropped-logo-centered.png","width":1920,"height":550,"caption":"Tradonline"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/#\/schema\/person\/100dc8c6f985c384f34b4f3c079f4002","name":"Denis Degioanni","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/6ac2958837da160f010b9531d9f32f978f862ced5b93640f1b677542282ed7bb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Denis Degioanni"},"url":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/blog\/author\/denis-degioannidoingenia-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38218","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38218"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38218\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":77142,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38218\/revisions\/77142"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/40670"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38218"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38218"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tradonline.fr\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38218"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}