Notre équipe

Éric Bonnefous

Gérant

Éric Bonnefous est le nouveau gérant de TradOnline depuis juin 2016.

Il est également président du groupe Tradutec, Tradutec est un groupe de sociétés de traductions fondé en 1962 (traduction, interprétariat, légalisation, assermentation), qui est composé aujourd’hui de 13 sociétés de traductions.

Le groupe TRADUTEC, ce sont 700 traducteurs indépendants triés sur le volet pour leur compétence professionnelle, ainsi que 60 salariés à plein temps, dont plus de 20 traducteurs dédiés à la qualité de vos traductions.

Éric aime les nouveaux challenges, c’est pourquoi il a racheté TradOnline dernièrement. Il est très pragmatique et parle sans détour.

Niveau perso, c’est un fan inconditionnel de foot, puisqu’il est abonné au PSG à l’année ! Il est lui-même très sportif et court régulièrement une petite heure le matin avant de rejoindre son bureau.

  • Ambitieux 90%
  • Exigeant 85%
  • Parisien 99.9%

Colette Torre

Gestionnaire des ressources humaines

Colette Torre est la GRH du groupe Tradutec. À ce titre, elle est notre interlocutrice privilégiée pour la gestion de l’agence TradOnline au quotidien.

Colette partage son temps entre le sud de la France, Paris et Laval, où elle se rend régulièrement. L’avion et le train sont ses deuxièmes maisons !

Colette est très investie dans son travail et sait se rendre disponible pour répondre à toutes nos questions. Son dynamisme et sa bonne humeur sont d’ailleurs  communicatifs.

Ses passions ? Le ski et la marche à pied. Notre équipe dirigeante est définitivement sportive !

  • Rigoureuse 85%
  • À l’écoute 90%
  • Grand-mère 100%
Alice Chef de projet TradOnline

Alice Judéaux

Responsable commerciale

Alice a rejoint TradOnline en 2011 en tant que chef de projets traduction. Après une formation en école de commerce, elle a d’abord travaillé dans le domaine cosmétique en tant que chef de produit. C’est un peu par hasard qu’elle s’est retrouvée dans l’équipe, après avoir reçu une offre d’emploi par Viadeo ! Participer au développement d’une entreprise en devenir est un défi qui a eu écho en elle.

Elle est maintenant entièrement focalisée sur le développement commercial de TradOnline et n’hésite pas à tester des solutions de prospection innovantes.

Son dynamisme, sa disponibilité et sa volonté de satisfaire les clients sauront vous convaincre de nous faire confiance.

  • Dynamique 85%
  • Persévérante 90%
  • Imaginative 98%
Aline Chef de projet TradOnline

Aline Sésia

Responsable achats et qualité

Originaire de la région parisienne, Aline a posé ses bagages à Laval pour intégrer l’équipe de TradOnline en février 2012. On s’en souvient, c’était le jour de son anniversaire et c’est nous qui avons eu un cadeau.

L’aspect international de TradOnline lui plaît et elle gère ses différents projets avec bonne humeur.

Eh oui, Aline a toujours un petit mot pour rire et crée une ambiance de travail très conviviale !

Du point de vue personnel, Aline aime partager son temps entre la famille, les amis, les courts de tennis et les fonds marins.

  • Sensible 85%
  • Diplomate 90%
  • Enthousiaste 98%
Sophie Comptabilité TradOnline

Sophie Kerloc’h

Assistante administrative et comptable

Sophie nous a rejoints en mai 2013.

Sa joyeuse personnalité nous a très vite conquis.

Au travail, son professionnalisme, sa précision et son implication font d’elle un élément dont on ne saurait se passer aujourd’hui.

En sachant tout ça, vous nous l’envierez sûrement… mais elle n’est pas libre ! 🙂

  • Organisée 90%
  • Rigoureuse 85%
  • Généreuse 98%
laura-tradonline

Laura Pérez

Chef de projets – Traductrice

Laura a intégré l’équipe de TradOnline Espagne en août 2015 en tant que traductrice anglais et français vers l’espagnol.

Agréable et pleine de vie, Laura a fait des études de traduction et interprétation à cheval entre Madrid et Rennes. Laura est passionnée par la traduction et ses enjeux, elle s’intéresse particulièrement à l’influence des facteurs socio-culturels dans la traduction.

Laura est aussi passionnée par la culture française ! Si bien qu’elle a passé quelques temps entre Guérande et Nantes en tant qu’assistante de langue espagnole et pour effectuer un Master de lettres modernes. Dans le cadre de ce Master, elle fait toujours de la recherche en traduction littéraire français-espagnol.

Durant son temps libre, Laura aime voyager et découvrir de nouvelles cultures. Elle aimerait reprendre l’apprentissage du portugais, qu’elle a étudié par le passé et pouvoir, un jour, traduire depuis cette langue.

  • Madrilène 98%
  • Passionnée 95%
  • Rigoureuse 85%
laura-tradonline

Charline Breux

Chef de projets

Charline est originaire de la Mayenne et c’est pourquoi après de nombreuses expériences en France et en Europe elle a choisi de revenir « aux sources » afin de se rapprocher des siens.

C’est chez TradOnline qu’elle a choisi de poser ses bagages, pour notre plus grand plaisir !

Avec son sourire et son professionnalisme, elle gèrera vos différents projets de traduction et d’interprétation à la perfection !

Personnellement, elle est passionnée de plongée jusqu’à aller passer la plupart de ses weekends en Bretagne pour s’entraîner.

  • Communicante 90%
  • Joyeuse 98%
  • Gourmande 88%

Florie Ledard

Chef de projets 

Après une expérience en tant que chef de projet à Paris, Florie est revenue à ses racines en emménageant à Laval en 2011, mais sans pour autant renoncer à la vie citadine. Elle arpente désormais les rues de Laval à vélo, ne ratant jamais une occasion de sortir avec ses amis, que ce soit pour assister à un concert ou pour tester un nouveau restaurant.

La langue anglaise la passionne : après ses études d’anglais elle part à Dublin pendant plusieurs mois puis finit par s’installer en tant que traductrice indépendante.

Quant à la musique, ne lui proposez pas de tester ses connaissances, car elle devient une compétitrice acharnée lorsqu’il s’agit de participer à un blind test.

 

  • Curieuse 90%
  • Calme 87%
  • Citadine 100%

Laureline Garrot

Chef de projets – Commerciale

Mayennaise pur-sang, Laureline a intégré l’équipe de TradOnline en novembre 2016.

Mi-temps gestion de projet et mi-temps commercial, elle met donc toute son énergie au service de TradOnline !

Un petit rayon de soleil à part entière, elle vous subjuguera par sa voix aux douces sonorités lorsque vous aurez l’occasion d’échanger par téléphone avec elle sur vos projets de traduction/transcription.

Niveau perso, ne lui proposez pas d’aller faire un footing, ce n’est pas du tout son truc. En revanche la famille et les amis sont sacrés pour elle.

  • Optimiste 85%
  • Organisée 92%
  • Parfaite 90%
laura-tradonline

Shane Hartford

Traducteur interne

Shane est américain et il a vécu dans l’Ohio jusqu’à ses 24 ans. Les hasards de la vie l’ont amené à poser ses valises en Sarthe, après une rapide aventure parisienne.

Très friand de nouvelles technologies, il est « geek » dans l’âme, mais il sait également apprécier la compagnie d’un bon livre quand l’occasion se présente. C’est cette double casquette littéraire/technique qui l’a conduit chez Tradonline ! Quoi de mieux que de vivre de sa passion pour les langages ?

Sur son temps libre, il aime se lancer des défis de programmation, pour le fun ! Il s’intéresse à plein d’autres domaines, par simple soif d’apprendre. Mais rassurez-vous, il sait aussi se poser et profiter d’un bon barbecue quand vient l’été. Perdu au milieu de la nature si possible, pour profiter des grands espaces !

 

  • Logique 95%
  • Austère 0%
  • Maladroit 100%

Nos stagiaires

Depuis 2012, nous accueillons chaque année un stagiaire en traduction.

En 2012, c’est Alexandre Cazenave, qui a fait ses études de langues à l’Université de Pau, qui a passé plusieurs mois avec nous avant de continuer un master à l’Université de Lille.

En 2013, Perrine Jégou, de l’Université de Lille III, nous a rejoints et a apporté une aide précieuse à l’équipe de chefs de projets, non seulement en tant que traductrice, mais également par ses connaissances pointues en informatique.

En 2014, c’est Marianne Masi, de l’Université de Toulouse Le Mirail, qui a apporté son accent du Sud et ses compétences linguistiques à l’équipe.

En 2015, nous avons accueilli Tom Olivier, en provenance de Rennes. Tom nous a beaucoup aidés et notamment sur des sujets impliquant memoQ.

En 2016, Marie-Caroline Trichet, de l’Université Rennes II, est venue renforcer l’équipe à la fois en traduction et en gestion de projets. Suite à cela, elle a pris son envol en tant que traductrice indépendante avec une première expérience au Vietnam.

Affaire à suivre  en 2017…

Besoin d'une information ?

Une question pour un projet de traduction ? N’hésitez pas à solliciter nos chefs de projets !

Contactez-nous !