Téléchargez gratuitement le guide

« Comment choisir une agence de traduction ? »

La meilleure stratégie dévoilée !

Votre e-mail ne sera ni cédé, ni renvendu à un tiers.

Gagnez du temps

Economisez de l'argent

Gagnez en qualité

Diminuez votre stress

Le guide pour choisir votre agence de traduction

Quelques témoignages de lecteurs

A travers son guide, Tradonline nous donne des conseils avisés. Pour choisir son agence de traduction, il faut penser à tout et surtout pas se lancer sans stratégie. Pourquoi ? A quoi faut-il penser ? Tradonline nous fournit les tenants et les aboutissants pour dénicher l’agence idéale, qui correspondra parfaitement à vos besoins et vos enjeux spécifiques. Je vous conseille donc vivement de télécharger ce guide si vous souhaitez performer hors de nos frontières.

Gregory Beyrouti

Solution e-commerce WiziShop

Guide pratique et bien détaillé qui permet d’avoir une approche structuré dans sa démarche de traduction.

Anji Ismaïl

Doz.com

Ce dossier très clair me permet d’aborder sereinement ma recherche d’un partenaire en traduction en évitant les faux-pas !

Bastien Siebman

Templana.com

J’utilise régulièrement des services de traduction pour des travaux variés (spécialisé ou pas, web ou print, …) et clairement choisir l’agence n’est pas simple. Ce guide permet d’éviter les écueils comme subir x sous-traitances ou un problème de qualité.

Lionel Latham

MarketingImmobilier.co

Je trouve ce guide très complet et j’espère que les clients sauront l’apprécier à sa juste valeur car il explique en détail des points très importants pour la réussite d’un projet de traduction.

Oscar Rojo

Hire.fr

Comment choisir une agence de traduction ?

Le guide qui vous dévoile la meilleure stratégie

=

Vous êtes à la tête du développement international de votre société ? En charge de la communication ou du marketing ?

=

Vous souhaitez avoir un prestataire traduction en qui vous pouvez avoir 100% confiance pour arrêter de perdre du temps et de l’argent ?

=

Vous souhaitez éviter de dépenser des sommes colossales dans des traductions de mauvaise qualité, perdant ainsi de l’argent et dégradant votre image de marque auprès de vos clients ?

=

Vous en avez assez de passer d’une agence de traduction à une autre, de ne jamais obtenir satisfaction, ou de payer trop cher ?

Pour résumer, vous cherchez à sélectionner une agence de traduction qui correspondra exactement à vos attentes pour vous accompagner de manière pérenne.

Trad Online vous offre LE guide de référence « Comment choisir son agence de traduction ». Ce document synthétique au format PDF vous fera gagner du temps si vous appliquez nos conseils au plus vite.

En seulement 7 pages, ces quelques préconisations pertinentes et ciblées, vous permettront de choisir rationnellement votre futur partenaire de traduction.

Pour accéder immédiatement à notre ebook,