Traduction de blog

 

Traduction de blog

Pourquoi limiter la portée de votre parole, de vos écrits et analyses aux seuls lecteurs francophones ?

Pourquoi ne pas rechercher une visibilité internationale, voire une popularité et pourquoi pas accéder à une certaine autorité internationale ?

 

Pourquoi ne pas renforcer votre visibilité en étant référencé dans les weblogs étrangers ?

 

Pourquoi ne pas offrir à vos annonceurs une audience internationale ou attirer de nouveaux annonceurs intéressés par ce nouveau souffle ?

 

Pourquoi limiter la richesse des commentaires suscités par vos posts aux seules personnes maitrisant le français ?

 

Pourquoi, pourquoi…

 

L’offre de traduction proposée par Trad Online vous permet de décloisonner et d’ouvrir sur le monde vos réflexions, analyses, coup de cœur, billets d’humeurs, récits de vie, etc.

Quelques chiffres :

Dans leur recherche d’information, 63% des internautes font confiance aux informations publiées dans les blogs (Etudes Edelman/Technorati Oct.  2005), contre 26% des informations trouvés sur les sites officiels des entreprises.

La blogosphère en langue française, pourtant très active, ne produit pourtant que 2% de posts (Q4/2006) de l’ensemble des posts…, le Japonais (37%) étant prédominant au coude à coude avec l’anglais (36%), suivi du chinois (8%) en pleine expansion. Le français en septième position…

 

Trad Online (implantée depuis 2001 sur le marché de la traduction en ligne) a dimensionné et conçu une offre de traduction s’adressant spécialement au bloggeur.  Cette offre innovante est destinée à :

-         proposer un travail de traduction de qualité à des coûts « bloggiens », loin des coûts de traduction traditionnelle,

-         assurer une réactivité de production de la version traduite qui respecte vos fréquences de publication,

-         proposer un processus léger mais robuste, vous laissant la totale maitrise de la publication de vos messages

 

 
Contactez Trad Online
Contactez un de nos chargés de projets
en cliquant ici !

L'équipe Trad Online

Alice, Aurélie, Danièle, Mathieu et Vincent en France, Eloy en Espagne et Elodie en Suisse seront heureux de répondre à toutes vos demandes
Les avantages Trad Online
Des traducteurs qualifiés
Qualité constante et sérénité
Précis, ponctuel, humain
Outils dédiés (espace client, etc)
Nos références clients
L'actualité Trad Online