| Le rewriting est une remise en forme du texte qui ne touche ni au fond, ni à la structure du document. Au-delà de la traduction, le rewriting insuffle la culture de la langue cible, pour que votre texte soit aussi convaincant que celui du texte d'origine. Le rewriting vous assure des traductions impactantes. Tous les traducteurs n’ont pas les compétences ou l’appétence pour ce travail particulier. Les traducteurs que nous mobiliserons pour prendre en charge une demande de rewriting (réécriture) ont une grande maîtrise de l'exercice, souvent acquise lors d'une expérience professionnelle précédente (poste en communication, marketing, journalisme, etc.). Pour un complément d’information, merci de cliquer ici ! Pour demander un devis de traduction gratuit | |
|