Rédaction/rewriting

 

Le rewriting est une remise en forme du texte qui ne touche ni au fond, ni à la structure du document.


Au-delà de la traduction, le rewriting insuffle la culture de la langue cible, pour que votre texte soit aussi convaincant que celui du texte d'origine. Le rewriting vous assure des traductions impactantes.

 

Tous les traducteurs n’ont pas les compétences ou l’appétence pour ce travail particulier. Les traducteurs que nous mobiliserons pour prendre en charge une demande de rewriting (réécriture) ont une grande maîtrise de l'exercice, souvent acquise lors d'une expérience professionnelle précédente (poste en communication, marketing, journalisme, etc.).

 

Pour un complément d’information,

 

 

Pour demander un devis de traduction gratuit

 
Contactez Trad Online
Contactez un de nos chargés de projets
en cliquant ici !

L'équipe Trad Online

Alice, Aurélie, Danièle, Mathieu et Vincent en France, Eloy en Espagne et Elodie en Suisse seront heureux de répondre à toutes vos demandes
Les avantages Trad Online
Des traducteurs qualifiés
Qualité constante et sérénité
Précis, ponctuel, humain
Outils dédiés (espace client, etc)
Nos références clients
L'actualité Trad Online