Le cycle de vie d’un projet de traduction
|
Aucun projet de traduction ne ressemble à un autre. Pourtant, des invariants existent et permettent de garantir que la qualité et les délais souhaités soient respectés.
Voici typiquement un résumé des principales étapes d’un projet de traduction :
- Etape 1 : Prise en charge de toute demande de traduction sous 3 h maximum, étude du document, questions complémentaires éventuelles (objectifs, lecteurs cibles, glossaires, etc.) et détermination du prix et des délais.
- Etape 2 : Identification d'un traducteur compétent & disponible par couple de langues et d'un relecteur - Choix du traducteur attitré au client le cas échéant – Identification de glossaires en cas de besoin et de documents de référence (interne au client ou public).
- Etape 3 : Le couple traducteur/relecteur est piloté par le chef de projet : assistance, réponse et/ou transfert des questions au client, etc.
- Etape 4 : La traduction est reçue par le chef de projet, qui s'assure de sa qualité finale (relecture, mise en page, contrôle de la cohérence, etc.)
- Etape 5 : Le document est envoyé au client dans le délai imparti - Le chef de projet reste disponible pour toute question du client.
- Pour tout nouveau client, un questionnaire qualité/satisfaction est envoyé pour garantir une amélioration continue de nos services
- Pour nos clients fidèles (demandes récurrentes de traduction), un glossaire et des mémoires de traduction peuvent être élaborés si nécessaire
Cliquez ici pour nous demander un devis de traduction.
|