| Le numérique simplifie et optimise les processus mais le contact humain reste pour nous indispensable Notre équipe et nos chefs de projet agissent et sont structurés pour piloter le projet de traduction…ses acteurs, ses processus et ses outils. Pour que l’ensemble du projet de traduction se déroule dans le cadre de notre promesse, nous pensons qu’une réelle proximité est essentielle (et nous insistons, il ne s’agit pas d’un simple effet d’affichage, nos clients fidèles nous le disent, nos traducteurs nous en remercient aussi). Les échanges dématérialisés et les outils associés sont incontournables aujourd’hui. Mais un véritable dialogue reste plus que nécessaire… la relation humaine dans un métier de service est essentielle. D’autant plus essentielle dans le métier de la traduction où les traducteurs « jouent » avec les mots, avec les nuances de la langue et peuvent donner de la force aux propos ou au contraire les atténuer. Vos documents engagent votre entreprise….nous le savons ! Nous n’avons pas trouvé aujourd’hui d’autres moyens que de miser sur cette relation humaine pour assurer une prestation de traduction à la hauteur de vos attentes. Disponibilité du chef de projet, réactivité, compréhension et ouverture face à votre contexte, conseils appropriés…pour l’équipe de Trad Online, ce ne sont pas que des mots. Pour demander un devis de traduction gratuit |