| Société meetic Type de projet : Meetic a sollicité Trad Online pour prendre en charge les traductions de toute nature et de tout volume provenant de l'ensemble des services et sites Internet de meetic (hors traductions juridiques et contractuelles, gérées séparément), de manière souple, efficace et à coût maîtrisé. Il en a résulté la création d'une plateforme de traduction dédiée et personnalisée. Ressources engagées (du côté Trad Online) : entre 20 et 35 personnes en fonction des étapes (20 à 30 traducteurs, 2 chefs de projet, 2 informaticiens). Notre apport : Phase 1 : définition d'un cahier des charges technique & fonctionnel et pilotage d'une équipe de développeurs (informaticiens). Phase 2 : prise en charge des traductions en dix langues et gestion des évolutions/mises à jour de la plateforme de traduction. La plateforme : L'application web est hébergée sur les serveurs web de Trad Online : - sécurisée et dédiée au client (fermée) - traduction en 10 langues - accès multiples simultanés (+/-60 salariés meetic ont un accès personnel au site) - traduction 100% humaine, de quelques mots à plusieurs milliers - textes copiés/collés avec mise en forme ou dépôt de fichiers (multi-formats) - processus automatisé de validation de la demande, prise en charge par les traducteurs, mise à disposition des textes traduits, contrôle/validation finale et alertes diverses - suivi en temps réel du coût et des volumes traduits. Facteurs clés de succès : - l'expertise de Trad Online en gestion de projets de traduction complexes - la capacité de Trad Online à s'engager sur la durée - la présence de compétences en informatique fortes chez Trad Online et la qualité de l'échange entre le client et le responsable du projet chez Trad Online - la mise en place d'un outil « administration » poussé, la motivation de l'équipe de traducteurs et la formation associée. Pour demander un devis de traduction gratuit |