Pourquoi il est important pour nous de comprendre précisément la raison de votre besoin en traduction
Votre entreprise envisage la traduction de certains documents. Nous devons comprendre vos intentions sous-jacentes pour vous apporter le meilleur niveau de service, s'agit-il :
- de vos premiers pas à l’international ? Un premier salon à l’étranger auquel vous allez assister ?
- d'une démarche commerciale précise ou une opération de communication ?
- d'une traduction pour une diffusion interne, à des partenaires, à des clients potentiels, à la presse… ?
- d'un besoin ponctuel ou devant se répéter ?
Nous serons amenés à vous poser différentes questions :
Avez-vous des termes maison ? Disposez-vous déjà d’un glossaire ? Dans le cas de la traduction d'un site Internet, souhaitez-vous que le traducteur utilise un vocabulaire permettant à votre site d'être plus facilement référencé et retrouvé sur les moteurs de recherche (google, etc) ?
Avez-vous optimisé vos documents en termes de volumes de mots ? Les avez-vous adaptés le cas échéant à l’environnement culturel de votre lectorat cible ?
Qu’en est-il de la mise en page ?
Pensez-vous avoir d’autres besoins sur cette même langue ou une autre langue dans un futur proche ?
Prévoyez-vous des mises à jour successives du document ?
Dans la plupart des cas, en savoir plus sur votre besoin nous permet de dimensionner la bonne réponse: choix du traducteur le plus pertinent, tarification, choix des outils et d'organisation.
Cliquez ici pour nous soumettre un devis de traduction !
|