Q2 : Quel est le format sous lequel je souhaite faire traduire les contenus de mon site ?
La traduction de site Web tombe dans trois principales méthodes : - Traduction sur base d’une extraction des textes à partir du texte, dans Word, Excel ou un fichier texte (une solution intéressante est de constituer un fichier Excel contenant dans une colonne les textes à traduire, et dans les autres colonnes les traductions) - Traduction des contenus directement au format Web : fichiers html, php, asp, etc - Traduction directement dans votre système informatique, si vous utilisez un CMS (outil de gestion des contenus du site) tels que Joomla, WordPress, Mambo, etc. - (nous n’abordons pas ici le cas des traductions de catalogues produits, sur lesquels il est possible de travailler directement sur votre base de données, sous réserve d’avoir un accès distant)
Chacune de ces méthodes présentent des coûts de traduction différents, elles sont rangées par ordre croissant de coût/difficulté de gestion dans la liste ci-dessus (la traduction sur base de l’extraction est la plus simple, tandis que la traduction CMS est la plus couteuse, sauf exceptions).
Conseil : si vous n’êtes pas la personne responsable de ces aspects techniques, n’hésitez pas à nous mettre en contact avec le webmaster, nous serons à même de déterminer une solution technique mutuellement satisfaisante en quelques minutes !
Passer à l’étape suivante Revenir en arrière Passer à la demande de devis
|