La traduction est notre cœur de métier. Pourtant, nous constatons que la qualité moyenne des documents sources rédigés en français se dégrade depuis quelques années. Certains sont parfaits, mais d’autres présentent des erreurs de syntaxe, de grammaire voire d’orthographe.
Les raisons de cette qualité moindre des documents sources ?
L’accélération du rythme des échanges professionnels et la pression sur les délais sont deux facteurs déterminants. La régulière baisse de la maîtrise de l’orthographe peut aussi être citée comme raison potentielle. Enfin, et cela concerne plutôt le style et le sens, la prise de recul du rédacteur par rapport à son expertise n’est pas toujours suffisante.
Fort de ce constat, nous proposons aujourd'hui une nouvelle offre dédiée de relecture des fichiers sources rédigés en français.
Le principe : en parallèle de la traduction du document source, un relecteur passera au peigne fin le texte source pour le débarrasser de toute coquille risquant de heurter les futurs lecteurs et de mettre en péril l'image de la société ou du rédacteur.
Pensez à faire relire vos textes : sites web, communiqués de presse, plaquettes commerciales, documents de vente et de marketing, ils sont le reflet immédiat de votre image et de vos offres.
Pour tout complément d'information, prenez contact avec notre équipe.
Pour demander un devis de traduction gratuit |