Our purpose: to reassure you in each step of this long approachPreliminary tips
1 - Translate to Chinese…but which Chinese?Chinese is a multiple language. Three terms are commonly used to describe the same language: Chinese / Mandarin / Putonghua + Cantonese (spoken in the South East) Two scripts: Simplified Chinese - Traditional Chinese or unsimplified Chinese
We will help you make the right choice!  2 - What to translate? Should the selected documents be completely translated? Is there no content totally contextual to France or cultural references which cannot be understood by a Chinese reader? And most importantly, do not forget visiting cards...they are an absolute must in China. 3 – Should names of products be translated? A question of strategy and maturity level of your project. 4 - What about names of persons, of your partners? And job titles?A phonetic translation? A translation with a specific meaning to be identified?
|