Audit linguistique

 

 

Votre site internet a été traduit en plusieurs langues ? Le site français a évolué et vous n’êtes pas certain que les contenus correspondent ? La traduction du site Web a été faite en interne et vous voulez valider sa qualité ?
TradOnline met à votre disposition son service d’audit linguistique pour valider la traduction de vos contenus et améliorer ces derniers si nécessaire.

Une mauvaise traduction nuit à votre légitimité professionnelle

Disposer d’un site international traduit en plusieurs langues, c’est l’idéal pour développer votre entreprise et augmenter vos ventes. Mais si la traduction n’est pas de qualité, celle-ci nuit à votre image et peut faire fuir vos potentiels clients. Ne perdez pas vos clients à cause d’une traduction bancale : faites confiance à TradOnline.
TradOnline valide pour vous la qualité de la traduction de vos contenus et vérifie qu’ils répondent aux attentes des internautes présents dans les pays que vous souhaitez cibler.

Vérifier l’adéquation des contenus des différentes versions

Votre site est en constante évolution, tant au niveau technique qu’au niveau des contenus : de nouveaux produits sont mis en ligne quotidiennement, des nouveaux articles de blog sont écrits… Vos versions traduites ont-elles suivi le rythme ?
Nos traducteurs analysent les contenus des différentes versions et en valident la correspondance.

Besoin d'informations ?

Vous êtes intéressé par un audit linguistique ? N’hésitez pas à solliciter nos chefs de projets !